VOUS ÊTES ICI : ACCUEIL LANGUE CORSE AUTEURS CORSES (EN LANGUE CORSE) COMITI JEAN-MARIE
Comiti Jean-Marie
Dernière mise à jour de cette page le 01/02/2012
Originaire de Bunifaziu, sociolinguiste, enseignant à l’université de Corse, Jean-Marie Comiti est l’auteur de nombreux ouvrages et articles à caractère scientifique. Il collabore régulièrement à la revue Bonanova éditée par le Centre culturel universitaire de Corti.
Nouveauté
Manuel pour la formation pédagogique du professeur de karaté
Ce manuel s’adresse aux différents formateurs qui interviennent régulièrement dans les Écoles régionales de formation de la FFKDA ainsi qu’aux professeurs en exercice. Il propose un complément d’information de nature à renforcer l’appareillage pédagogique de chaque formateur et à guider l’évolution du métier d’enseignant d’arts martiaux en général et de karaté en particulier.
BibliographieU Sangue di a passione
Collection Calamaii
Prix de livre en langue corse de la Collectivité territoriale de Corse 2008
À chi vole scopre i sicreti arcani di a cità di Bunifaziu, ch’ellu seguiti i passi di u nostru ispettore Cordilone persu à mezu à e pricessiò di una settimana… diabolica !
Un inspecteur rusé et boiteux qui poursuit les ravisseurs et les assassins jusqu’à la dernière page, accompagné par une voix moqueuse qui se rit de ses échecs et de ses habitudes de vieux célibataire, immergé au cœur d’une société sicilienne complexe et tourmentée : le voici, le personnage de Cordilione, chevauchant sa vieille Lambretta – qui le laisse tomber quand elle n’en peut plus, dans les pires moments – traversant son temps et les îles voisines à la recherche de la vérité.
Cheese
préface de Ghj. Thiers
16 nouvelles en langue corse délibérément joyeuses, à l’humour irrévérencieux. Chroniques d’aujourd’hui ou d’hier qui, comme le titre l’indique, invitent le lecteur à sourire largement. Alors, cheeeese !
16.77€ TTC
Baratti
Un échange de commentaires sur la traduction de la poésie
Collection « Isule literarie/Des îles littéraires »
Textes réunis par Ghjacumu Thiers
Travaux de réflexions sur l’art et la manière de traduire les littératures. Avec la participation de A. Arca, I. Balacescu et P. Serrano, R.-A. Branco, D. Buisset, E. Coco, J.-M. Comiti, P. Desanti, F.-M. Durazzo, D.M. Dumitriu, P.-M. Filippi, F. Franceschini, J. Fusina, L. Maia, A. Marquez, M. Scalabrino, F. Scotto et Ghj. Thiers
Invitation au trépas
Collection Nera
Il y a des invitations qui ne se refusent pas...
Le premier roman policier de langue corse, traduit ici, met en scène un commissaire… sicilien dans une sombre affaire de hold-up raté et d’enlèvement qui le voit traverser les îles voisines (Sicile, Sardaigne et Corse) à la recherche de la solution, sous l’œil narquois d’une intrigante présence invisible. Un roman dans la lignée des plus grands auteurs méditerranéens, Camilleri, Fois et Montalban. (Source Albiana)
Soyez le premier à commenter cet article ! COMMENTER