VOUS ÊTES ICI : ACCUEIL LANGUE CORSE AUTEURS CORSES (EN LANGUE CORSE) MORACCHINI JEAN-LOUIS
Moracchini Jean-Louis
Dernière mise à jour de cette page le 02/01/2013
Jean-Louis Moracchini est écrivain de langue corse. Il a notamment publié mazzeri.com (CCU/Albiana, prix de la Collectivité territoriale de Corse 2004), paru en français sous le titre Croyances-corse.net.
Il adapte ses propres textes en français.
U primu scrittu publicatu di Ghjuvan Luigi Moracchini, ghjuntu à a scrittura dopu à u 1975 fù « U Cipressu », stampatu ind’è Kyrn di ferraghju 1977. U primu mumentu diviziosu di scrittura di issu giovanu di Vintisari fù trà 18 è 20 anni. Un periudu zeppu di creatività, cù a pratica di tecniche audiuvisive è dinù testi puetichi cantati da E Duie Patrizie, stalvatoghji satirichi è raconti ch’ellu cuntava in e serate di Scola corsa. In issu primu periudu, u caratteru literariu chì spicca hè quellu di un prusatore di testi spessu fantastichi è simbolichi, arradicati propiu in a cultura tradiziunale è fendu vede, al di là di l’usi nustrali, l’umana dimensione tutta. Da l’annu 1980 intraprese in Nizza è Parigi una furmazione cumpletta in pedagugia è ne hà fattu u so mistieru in l’Educazione naziunale in Corsica. Dopu à un’altra affacata in u campu di a nuvella (cuncorsu « Misteri da impennà », 1988) è un altru periudu senza publicà, hè turnatu in u campu di a scrittura è oramai ci dà, ogni tantu, un bellu racontu impastata da u so estru di sempre è impustatu in ambienti duv’elle si inchjoccanu e tendenze grisge di a vita à spenghje i lumi di a speranza. Ma ùn a ci facenu custì è l’autore cun irunia sempre sempre insiste nantu à ciò chì dura.
Le site de Jean-Louis Moracchini : http://www.croyances-corse.net/ (Source Albiana
> N'aghju da empia un campusantu
U 5 di ghjugnu.
Si riteni di ghjurà è si ghjastema parchì hà lasciatu batta u purtoni di u casamentu. St’errori li pò custà caru : ghjorni è ghjorni di preparazioni chì ponu essa persi par via di una seconda di disattenzioni ! É si a so prossima vittima si mettia à mughjà? Dipoi a so prima purificazioni, u so primu assassiniu, i donni di Bastia sò terrurizati quand’elli rientranu soli indè elli.
« Ci hè calchissia? » dici a puverella cun una voci inchieta mentri ch’ella colla i scalini fin’è u pianu mezanu induva si trova u so appartamentu. (Strattu
> Croyances-corse.net
Un recueil de nouvelles bizarres bizarres ! Les Mazzeri, ces sorciers de l’ombre qui hantent encore de nos jours la Corse sont les vrais héros du recueil. Sept nouvelles en dressent ici le portrait entre tradition et modernité. Version en langue française de www.mazzeri.com (Albiana/CCU 2004)
> Ne vous inquiétez pas... ça va s'arranger
Le roman miroir d’une micro société en déréliction… Version en langue française de Micca Nomi (Albiana/CCU 2006).
> www.mazzeri.co m
Allora si ghjoca l’autore à impalcà un universu literariu à latu à a realità è cridimu à a verità particulare di ciò ch’ellu conta è face vede. Ma ci tenimu sempre in distanza, cù u so sguardu ironicu è criticu. A so visione muderna – è mudernista ! – di l’omu in sucetà ci ritratta ciuttati cù l’altri in a vita in sucetà, ma a riserva di i so persunagi ci face sempre attenti à ùn diventà vittime di l’apparenze.
> Micca nomi
Dans le petit groupe d'amis, les aventures se font et se défont. Les jalousies, les élans et l'amour qui ne dit pas sont dans l'air du temps... Le nouveau roman corse s'inquiète des non-dits, mais chut ! Micca nomi !
> Strade n° 13
Les actes des rencontres du festival de Lama 2004 au programme de ce numéro consacré aux mythes… Ghjuvan Luigi Moracchini y signe un article intitulé « De l’ethnologie à la littérature : le Mazzeru et la création littéraire ».
Soyez le premier à commenter cet article ! COMMENTER