Ne manquez pas...

Parcourez-ici les rubriques

VOUS ÊTES ICI : ACCUEIL LANGUE CORSE PROVERBES CORSES 35 PROVERBES CORSES (2)

35 proverbes corses (2)

Dernière mise à jour de cette page le 09/11/2012

"Un ghjudicà a to vita Fin à l'òpara finita".
Ne juge pas ta vie avant son achèvement.

"I ghjenti ci voli à piegna li quandu eddi nàscini E micca quandu eddi morini".
Les gens, il faut les plaindre lorsqu'ils naîssent, et non lorsqu'ils meurent.

"A chì fussi induvinu, un saria mai mischinu".
Celui qui serait devin ne serait jamais malheureux.

"A bocca chjusa, nè pani nè bonbucconi".
Celui qui demeure la bouche fermée n'obtient ni pain ni bons aliments.

"Aceddu in cabbia S'eddu un canta d'amori Canta di rabbia".
L'oiseau en cage : s'il ne chante pas par amour, il chante de rage.

"Chì cerca trova".
Celui qui cherche trouve.

"Chì di piombu tomba di piombu mori".
Celui qui tue par le plomb périt par le plomb.

"Hè megliu à stà accantu un cacadori Cà accantu un zuccadori".
Mieux vaut être assis à côté de celui qui chie, qu'à côté d'un tailleur de pierre.

"Un si mori chè una volta".
On ne meurt qu'une fois.

"A più bedda risa hè quidda chi esci da a bocca di l'addulurati".
Le plus beau rire est celui qui provient de la bouche de ceux qui sont dans le deuil.

"Com'hè corcia a panca Indù un ci posa barba bianca".
Comme est triste le banc où jamais aucune barbe blanche ne s'assied.

"I più beddi peri i màngnani i porchi".
Les plus belles poires, ce sont les cochons qui les mangent.

"Mariteddu tamant'è un ditu Ièddu voli essa rivaritu".
Il faut respecter son mari, même s'il est de très petite taille.

"Natu a parsona, natu u distinu".
Lorsque nait une personne, son destin est tracé.

"Par un colpu un casca l'arburi".
Un coup ne suffit pas à faire tomber un arbre.

"Aghji fedi E Diu pruvvedi".
Aies la foi, et Dieu pourvoira à tes besoins.
"Mortu pinzutu, appinza ti ni un antru".
Lorsque ce qui est aiguisé n'est plus, aiguises-en un autre.

"Più si campa e più si n'impara".
Plus on vit, et plus on apprend.

"A ghjatta magra, a donna grassa Sò a vargogna di a casa".
La chatte maigre et la femme grasse sont la honte de la maison.

"Da parè ad essa, hè com'è da orda à tessa".
Entre paraître et être, il y a la même différence qu'entre ourdir et tisser.

"In terra chè tu vai, fà usu chè tu trovi".
Lorsque tu arrives dans une autre terre, conforme-toi aux usages que tu y trouves

"Sè u mari fussi vinu, quantu ci saria briaconi".
Si la mer était du vin, combien il y aurait de soûlards.

"Si sbaglia ancu u preti à l'altari".
Même le prêtre à l'autel se trompe.

"A fami faci escia u lubbu di a tana".
La faim fait sortir le loup de sa tanière.

"A forza d'impittà, s'impara à marchjà".
A forcer de cogner, on apprend à marcher.

"Donna, dannu".
La femme, des problèmes !
"Ghjuntu u timpurali i ghjàcari facini a so casa".
Lorsque vient l'orage, les chiens font leurs maisons.

"Ind' eddu un ci n'hè un ci n'entri".
Là où il n'y a pas d'argent, il n'en rentre pas.

"L'aqua va à u mare".
L'eau finit par rejoindre la mer.

"A chì l'hà in culu l'ha in casa".
Lorsqu'on s'est fait avoir, on rentre chez soi.

"A regula ci sta bè ancu in casa di u rè".
Même dans la maison du roi, on fait des économies.

"Chì cù la spada ferisci Per la spada perisci".
Celui qui blesse par l'épée finira par l'épée.

"Soldu di pòvaru omu e cuglia di ghjàcaru, un si ni poti mai piattà".
Jamais on ne put cacher ni la couille du chien ni les sous de l'homme pauvre.

"U peghju calciu hè quiddu di u cavaddu mansu".
Le pire coup de pied est celui du cheval apprivoisé.

"Un ti rida di u mè dolu Quandu u meiu hè vechju, u toiu hè novu".
Ne ris pas de mon deuil ; car le mien est ancien est le tien est récent.

Texte anti-spam :*

Entrez les deux mots ci-dessous, avec ou sans espace.
Les lettres ne sont pas sensibles à la casse.
Une difficulté pour lire ? Essayer un autre texte

Soyez le premier à commenter cet article ! COMMENTER